תרגום נוטריוני רחובות

מה הוא תרגום נוטריוני וכיצד הוא נבדל מאישור נוטריוני להצהרת מתרגם?

על מנת לענות על השאלה הזו יש לבחון מה הוא נוטריון. נוטריון הוא עורך דין בעל ותק רב של עשר שנות ניסיון פעיל בארץ לפחות. במידה ועורך דין כזה מעוניין, הוא יכול להגיש בקשה לתת שירותי נוטריון ולעבור הכשרה מסודרת. מדי תקופה מתכנסת ועדה מיוחדת מטעם משרד המשפטים שקובעת מי מאלו שעומדים בתנאים יקבל זכאות לעבוד כנוטריון בארץ בהסתמך על הרקע של אותו עו”ד, הכשרתו והמלצות. כאשר הועדה מאשרת מינוי נוטריון, הוא משאיר את החותמת האישית שלו ואת דוגמת חתימתו במשרד המשפטים על מנת שניתן יהיה לאמת אישור זה בעת קבלת חותמת אפוסטיל מטעם משרד המשפטים.

על מנת שנוטריון יוכל לבצע תרגום נוטריוני עליו להיות מוסמך כנוטריון מוכר של מדינת ישראל ובנוסף להיות בקיא בשפה ממנה ואליה המסמך או התעודה מתורגמים. רצוי שיכיר את הניבים הנהוגים במקום ויהיה בעל היכרות גם אם מערכת המשפט הזרה ודרישותיה. לא כל נוטריון יכול לבצע תרגום נוטריוני לכל שפה – הוא יכול לבצע תרגום כזה רק לשפות אותן הוא מכיר על בוריין. לעתים, מעבר לדרישה להכיר את השפות מקרוב ואת העגה המשפטית הנהוגה בכל אחת מן השפות, ישנו צורך להכיר מקרוב גם תחומי תוכן אחרים. לדוגמה, כאשר מתרגמים בתרגום נוטריוני מסמכים רפואיים, יש צורך בשילוב איש מקצוע מהתחום המכיר את העגה הרפואית הרלוונטית בשתי השפות.

נוטריון ברחובות

נוטריון ברחובות

נוטריון ברחובות צלצלו אלינו לקבלת פרטים נוספים 051-5544300 שירותי נוטריון הם שירותים משפטיים בעלי הכרה מדינית ומשפטית רחבה יותר מאשר שירותים שאפשר לקבל אצל עורך דין שאינו נוטריון. שירותים מסוימים מוכרים כשירותים מקבילים לכאלו שניתן לקבל רק בבתי המשפט כגון אישור הסכם ממון קדם נישואין וישנן פעולות משפטיות המחייבות שירותי נוטריון. לרב, שירותי נוטריון דורשים…