נוטריון לתרגום מסמכים מעברית לאנגלית

מדוע נידרש אישור נוטריון לתרגום?

תגרום נוטריוני , חייב להעשות על ידי גורם מורשה בלבד אשר קיבל את ההסמכה המתאימה מי לשכת עורכי הדין, לכן לא כל אחד יכול לספק תרגום נוטריוני.רק לנוטריונים יש סמכות משפטית הקבילה בבית המשפט ומאושרת גם אצל גורמים בחו"ל לאשר תרגומים ולתת להם חותמת נוטריונית כאשר המסמכים מיועדים למטרות רשמיות כגון: לימודים בחו"ל, לקבל אזרחויות זרות, להיכנס במכרזים בינלאומיים, להגר, לאמת תארים וכדומה.

תרגום נוטריוני לעברית ומעברית

תרגום של מסמכים שונים ואישורם ע"י נוטריון הוא תהליך הנחוץ לתנהלות מול רשויות ממשלתיות או מוסדות רשמיים של מדינות זרות.  התרגום נועד למדינות השונות  להכיר באישורים שנעשו מחוץ לאותה מדינה. לדוגמא: במידה ואתם מעוניינים להמשיך בלימודים הגבוהים שלכם במדינה אחרת  אותה אוניברסיטה או מכללה תדרוש מכם את תעודת הדיפלומה שלכם מהאוניברסיטה בארץ המודפסת בעברית ויש לתרגמה לשפה  האנגלית או לאותה לשפה לפי דרישת האוניברסיטה ולהחתים את התרגום ע"י נוטריון ואפוסטיל .בעצם רק כך תוכלו להגיש את הטפסים והתעודות שלכם במדינות זרות.

תרגום תעודות נוטריוני

תרגום נוטריון בשפות שונות – אנגלית, אוקראינית, רוסית, צרפית, ספרדית, רומנית

תרגום נוטריון בשפות שונות – תרגום נוטריוני אנגלית, תרגום נוטריוני אוקראיני תרגום נוטריוני רוסית, תרגום נוטריוני צרפית, תרגום נוטריוני ספרדית, תרגום נוטריוני רומנית תרגום נוטריוני בשפות שונות צלצלו אלינו לקבלת פרטים נוספים 051-5544300 נוטריונים הם עורכי דין בעלי ותק בישראל שקיבלו הכשרה והסמכה מיוחדים לאשר ולאמת מסמכים וחתימות ולתת להם תוקף משפטי וחוקי בארץ ובעולם.…