אישור העתק נוטריוני נאמן למקור

כחלק מסמכויותיו של נוטריון, יש לו את היכולת והרשות לאשר העתקי מסמכים כנאמנים למקור. לאישור זה מעמד חוקי ולאחר שניתן ניתן להציג את המסמך המועתק עבור רשויות ומוסדות שונים וכן בבית משפט כראיה קבילה שאינה זקוקה לאישור נוסף. אישור נוטריוני כי העתק נאמן למקור נשמע בדבר פשוט אך לא תמיד זהו המצב. לעתים ההעתק אינו זהה לחלוטין למקור, למשל מבחינת גודלו של המסמך או כאשר לא כל המסמך מועתק אלא רק חלקו. אתגר נוסף שעלול לצוץ באישור העתקים הוא כאשר המסמך כתוב בשפה שונה.

מהו נוטריון ומה תפקידו באישור העתקי מסמכים כנאמנים למקור?

לא כל אחד יכול לאשר כי העתק של מסמך זהה למסמך המקורי. על מנת לעשות זאת יש צורך באישור של נוטריון. נוטריון הוא עורך דין בעל ותק של עשר שנים לפחות כעורך דין ישראלי. כאשר עורך דין כזה רוצה לקבל אסמכה של נוטריון עליו לעבור השתלמות של משרד המשפטים. בסיום לימודי ההסמכה ועדה מטעם משרד המשפטים הישראלי יושבת ומחליטה האם לאשר את עורך הדין להיות נוטריון או לא.

כאשר נוטריון מקבל לידיו מסמך ומתבקש לתת אישור כי העתקו של המסמך זהה למסמך המקורי עליו לבחון גם את חוקיות המסמך המקורי ולוודא כי כל החותמות הנדרשות קיימות על המסמך המקורי. אחר כך עליו לעבור ולבחון במשנה זהירות כי העותק הצילומי של המסמך המקורי זהה לחלוטין למקור. רק אחרי שבחן והגיע למסקנה כי אין הבדלים בין העותק והמקור וכן אימת את מקוריות המסמך הראשוני ווידא כי תוכנו חוקי – הנוטריון יכול לתת אישור העתק נאמן למקור החתום בחותמתו האישית של הנוטריון.

מה נדרש כדי להשיג אישור נוטריון של העתק נאמן למקור?

סעיף 12 לחוק הנוטריונים תשל"ז – 1976 קובע כי : "לא יאשר נוטריון שמסמך פלוני הוא העתק נכון מהמקור, אלא אם המקור הוצג לפניו והוא השווה זה אל זה ומצאם שווים." במילים אחרות, על מנת לאשר עותק של מסמך יש להמציא לנוטריון הן את העותק והן את המסמך המקורי על מנת שיוכל להשוות בינם.

על פי החוק בישראל, נוטריונים רשאים לאשר העתקים של מסמך שאינו מקור, כל עוד העובדה הזו מצוינת בבירור. גם אישור עותקים גדולים או קטנים מהמקור אפשריים כל עוד העובדה הזו גם היא מצוינת בבירור.

על מנת להשיג אישור העתק נאמן למקור אין חובת הגעה אל משרדי הנוטריון ואף אין חובה להיפגש עמו פנים אל פנים. כל עוד נמצאים בידי הנוטריון גם המקור וגם העותק של המסמכים שיש לאשר, הנוטריון יכול לבצע את תפקידו. על פי רב מקובל במקרים מעין אלה לשלוח את המסמך המקורי וההעתק עם שליח או אפילו בדואר ולקבלם חזרה עם שליח או בדואר.

במקרים מסוימים, כאשר התעודה או המסמך כבר מאומתים עוד לפני שהגיעו לידי הנוטריון, ניתן להסתפק בשליחה באמצעות האינטרנט או באמצעות פקס.

האם לאישור נאמן למקור יש תוקף בינלאומי?

אישור נאמן למקור חוקי ותקף במדינת ישראל. על מנת לקבל תוקף בינלאומי לעותק והאישור יש להחתים את המסמך בחותמת אפוסטיל.

מכשולי השפה

לעתים המסמך המקורי אינו כתוב בשפה העברית (ומכאן שגם העותק שלו אינו כתוב בעברית). במקרה כזה, נוטריון יכול לתת אישור "העתק נאמן למקור" רק במידה והוא מבין את שפת המסמך המקורי. הסיבה לכך היא כי על הנוטריון לוודא את חוקיות תוכן המסמך, וידוא שיכול להיעשות רק כאשר הנוטריון מבין את הכתוב המסמך. תקנה 7(א) לתקנות קובעת כי נוטריון לא ייתן אישור לגבי מסמך שנערך בשפה שאינה ידועה לו אלא אם הוא מלווה בתרגום.

ועדת הנוטריונים קבעה כי  אם  רוב המסמך כתוב בשפה המובנת לנוטריון והכיתוב בשפה שאינה מוכרת לו הוא טפל למסמך, נראה כי ניתן יהיה לתת אישור העתק נכון מהמקור וכי יש לנקוט במשנה זהירות כאשר ניתן אישור במקרה זה, כגון: צילום ההעתק במשרדי הנוטריון, תרגום במקרים מתאימים או אי מתן אישור במקרים אחרים.

אישור העתק נאמן למקור דומה לגוס נוסף של שירותים הנדרשים על ידי נוטריון: שירותי תרגום. גם במקרה של עותק נאמן למקור וגם במקרה של תרגום מסמך משפה אחת לשנייה המטרה היא למעשה זהה: הנוטריון אמור לאשר כי תוכן המסמך זהה בשני המקרים וכי ניתן להתייחס לתרגום (או לעותק הצילומי) בדיוק כאילו היו המסמך המקורי. כמו במקרה של עותקים נאמנים למקור, גם במקרה של תרגום נוטריוני על הנוטריון להיות בקיא בשתי השפות – השפה בה המסמך כתוב והשפה אליו המסמך מתורגם. נוטריון יכול לבצע את התרגום בעצמו או לאשר תרגום של אדם אחר ובלבד שהוא בקיא בשתי השפות הנדרשות.

אישור חלק מהמסמך המקורי בלבד

לעתים אין צורך באישור העתק נאמן למקור של המסמך כולו וניתן להסתפק בחלק מן המסמך בלבד. מצבים כאלו עולים כאשר המסמך כולל מספר סעיפים או דפים כאשר רק חלקם רלוונטיים או נדרשים על ידי הגורם שמלכתחילה דרש אישור עותק נאמן למקור. דוגמה נוספת היא כאשר מעוניינים לבצע אישור נאמן למקור על חלק ממכתב שנשלח, לדוגמה.

במקרה כזה, על הנוטריון לוודא לא רק את חוקיותו של הכתוב במסמך המקורי אלא גם שהקיטוע והאישור החלקי אינם גורמים לדברים לצאת מהקשרם. בית המשפט המקבל לידיו את ההעתק צריך לדעת כי הוא עומד בתנאים של המסמך המקורי לכן חל איסור לאשר העתק של חלק מפסק דין או מכתב תוך כדי הוצאת הדברים מהקשרם המקורי.

עלות אישור העתק נאמן למקור על ידי נוטריון

עלויות שירותי נוטריונים בארץ קבועות ומתעדכנות אחד לשנה בהתאם לעליית המדד. עלות אישור העתק צילומי נאמן למקור עולה, נכון לשנת 2018, 65 ש"ח לעמוד הראשון ו- 5 ₪ נוספים לכל עמוד נוסף. במידה ויש צורך באישור נוסף לאותו המסמך, עלות האישור השני עומדת על 21 ₪ לעמוד הראשון ו-5 ₪ נוספים לכל עמוד נוסף.

אם במסגרת אישור ההעתק נעשה גם אימות חתימה, עלות אישור ההעתק עומדת על 65 ₪ למסמך כולו.

כל העלויות הללו הן ללא מע"מ אותו יש להוסיף לסכום שהתקבל.

אישור העתק נוטריוני נאמן למקור

קבלו הצעת מחיר לשרות נוטריון

לקבלת הצעת המחיר ללא התחיבות מלאו את הפרטים

שם + משפחה (חובה)

האימייל: (חובה)

צרף צילום של המסמכים(גם צילום מהטלפון זה מצוין)

קובץ נוסף

קובץ נוסף

קובץ נוסף

מספר טלפון לבירורים

ספרו לנו קצת מה אתם צריכים

נשמור על קשר

צור קשר חתונה בקפריסין

יש לכם שאלות נוספות?

עדכונים שצריך לעשות באתר

נשמח לעזור במה שאפשר!

השם שלך (חובה)

האימייל שלך: (חובה)

נושא

ההודעה שלך

הכותב אינו נושא באחריות עבור שימוש ברעיונות, דוגמאות ומידע שבמדריך. השימוש הוא באחריות הקורא בלבד

כתיבת תגובה